ចំណាំ ៖ សម្រាប់ការសរសេរអក្សរឡាតាំង យើងអាចសរសេរសម្រាប់ ឈ្មោះមនុស្ស ឈ្មោះទីកន្លែង ដែលយើងត្រូវប្រើអក្សរអក្សរឡាតាំង ឬ អក្សរអង់គ្លេស ដើម្បីងាយស្រួលជនបរទេសក្នុងអាន ។ អក្សរឡាតាំងវាមិនមែនយកមកសរសេរជាអត្ថបទសម្រាប់អាននោះទេ ។
ការចម្លងសូរសព្ទជាអក្សរឡាតាំងចេញពីសៀវភៅ "
មគ្គុទ្ទេសក៍ បារាំង ខ្មែរ" ដែលរៀបរៀងដោយប៉ាង.ផេង វិស្វករ នៅសាលាជាតិនៃស.ក.អ.រ ក្រុងភ្នំពេញ និង អ្ស.ហ្វ សូណូលេត៍ អ្នកមានសញ្ញាប័ត្រ សាលាជាតិ នៃភាសាបូព៌ា ក្រុងប៉ារីស ។ ក្នុងសៀវភៅនេះដែរយើងក៏ឃើញមានស្នាមព្រះហស្តលេខារបស់ព្រះករុណា សម្ដេចឪ នរោត្តម សីហនុ ដែលធ្វើឲ្យយើងខ្ញុំជាកូនចៅទុកចិត្ត ហើយយកមកធ្វើជាឯកសារយោងក្នុងការសរសេរពាក្យខ្មែរទៅជាអក្សរឡាតាំង ។
ព្យញ្ជនៈ
| ល.រ | ព្យញ្ជនៈ | អក្សរសព្ទជាឡាតាំង |
| 1 | ក | kâ |
| 2 | ខ | khâ |
| 3 | គ | ko |
| 4 | ឃ | kho |
| 5 | ង | ngo |
| 6 | ច | châ |
| 7 | ឆ | chhâ |
| 8 | ជ | cho |
| 9 | ឈ | chho |
| 10 | ញ | nho |
| 11 | ដ | dâ |
| 12 | ឋ | thâ |
| 13 | ឌ | do |
| 14 | ឍ | tho |
| 15 | ណ | nâ |
| 16 | ត | tâ |
| 17 | ថ | thâ |
| 18 | ទ | to |
| 19 | ធ | tho |
| 20 | ន | no |
| 21 | ប | bâ |
| ប្រ | prâ |
| 22 | ផ | phâ |
| 23 | ព | po |
| ព្រ | pro |
| 24 | ភ | pho |
| 25 | ម | mo |
| 26 | យ | yo |
| 27 | រ | ro |
| 28 | ល | lo |
| 29 | វ | vo |
| 30 | ស | sâ |
| 31 | ហ | hâ |
| 32 | ឡ | lâ |
| 33 | អ | â |
ស្រៈនិស្ស័យ
| ពួក "អ" (â) | | ស្រៈនិស្ស័យ | អក្សរសព្ទជាឡាតាំង | | អា | a | | អិ | e | | អី | èï | | អឹ | œ | | អឺ | eu | | អុ | ó | | អូ | au | | អួ | uo | | អើ | ae | | អឿ | ùe | | អៀ | îe | | អេ | ế | | អែ | ê | | អៃ | ăï | | អោ | ao | | អៅ | aw | | អុំ | óm | | អំ | ấm | | អាំ | ăm | | អះ | ăh' | | អុះ | óh' | | អេះ | ếh' | | អោះ | âoh' |
| | ពួក "អ៊" (o) | | ស្រៈនិស្ស័យ | អក្សរសព្ទជាឡាតាំង | | អ៊ា | ea | | អ៊ិ | í | | អ៊ី | i | | អ៊ឹ | ú | | អ៊ឺ | ù | | អ៊ុ | oú | | អ៊ូ | ou | | អ៊ួ | uo | | អ៊ើ | eu | | អ៊ឿ | ùe | | អ៊ៀ | îe | | អ៊េ | é | | អ៊ែ | è | | អ៊ៃ | éï | | អ៊ោ | ô | | អ៊ៅ | ow | | អ៊ុំ | oúm | | អ៊ំ | om | | អ៊ាំ | óăm | | អ៊ះ | éăh' | | អ៊ុះ | oúh' | | អ៊េះ | íh' | | អ៊ោះ | ôh' |
|
ស្រៈពេញតួ
| ល.រ | ស្រៈពេញតួ | អក្សរសព្ទជាឡាតាំង | ឧទាហរណ៍ |
| 1 | ឥ | អិ (e) អ៊ិ (í) អី (èï) | ឥន្ទ(en) ឥសូរ(í sau) ឥឡូវ(èïlauv) |
| 2 | ឦ | អី (èï) អ៊ី (i) | ឦសូរ(èï sau) ឦសាន(i san) |
| 3 | ឧ | អុ (ó) អ៊ុ (oú) | ឧក្រិដ្ឋ(ó kred) ឧណ្ហ(oún) |
| 4 | ឩ | ŭ |
|
| 5 | ឪ | អូវ (au) | ឪឡឹក(auvlœk) |
| 6 | ឰ | អៃ (ăï) | ឰដ៏(ăïdâ) |
| 7 | ឫ | rŏú (រឹ) | ឫក(rúk) |
| 8 | ឬ | rù (រឺ) |
|
| 9 | ឭ | លឹ (lú) | រឭក (rolúk) |
| 10 | ឮ | លឺ (lù) | ឮជ័យ (lùchéy) |
| 11 | ឯ | អែ (ê) អេ (ế) | ឯង (êng) ឯវំ (ếvâng) |
| 12 | ឱ | អោ (ao) | ឱកាស (aokas) |
| 13 | ឲ | អោ (ao) | ឲ្យ (aoy) |
| 14 | ឳ | âu |
|
សម្គាល់៖
- យើងទម្លាប់សរសេរដោយជម្រុះចោលសក់លើរបស់អក្សរឡាតាំង នេះទំនងមកពីអ្នកវាយបញ្ចូលពាក្យឡាតាំងពិបាកក្នុងការប្រើក្ដារចុចបញ្ចូលក្នុងប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័រ ឬមានបំណងរក្សាវាឲ្យមានលក្ខណៈសាមញ្ញ។ "សុវណ្ណ" ឡាតាំងសរសេរជា "sóvănn" សម្រួលមកត្រឹម "sovann" ហើយក៏ប្រើវាជាភាសាអង់គ្លេសផងដែរ ។
- ប្រើអក្សរ "V" សម្រាប់ "វ" ។ កន្លងមកឃើញថា មានការប្រើ "W" តំណាងឲ្យ "វ" ក្នុងពាក្យ "វត្ត" ដែលសរសេរជា "Watt" ដែលតាមគំរូនេះយើងគួរសរសេរថា "Vóătt" វិញទើបត្រឹមត្រូវជាង។
- ទម្លាប់ទោះខុស ឬត្រូវ ដល់ពេលប្រើយូរៗទៅ នឹងក្លាយជាត្រូវ Angkor Wat យើងពុំអាចលើកយកមកពិភាក្សារកខុសត្រូវអ្វីឡើយ សូមគិតថានេះជាឈ្មោះ អង្គរវត្ត ជាភាសាអង់គ្លេស ដែលពុំមានអ្វីទាក់ទងនឹងសរសេរខ្មែរជាឡាតាំងឡើយ។
- យើងទម្លាប់សរសេរ ក្រចេះ(Kratie) បាត់ដំបង(Battambang) អូរឫស្សី (Orussey) ជាច្រើនឆ្នាំមកហើយ ប៉ុន្តែបើតម្រូវតាមក្បួនក្នុងទំព័រនេះ យើងគួរសរសេរជា ក្រចេះ(Krâchếh' ~ Kracheh) បាត់ដំបង(Băt Dấmbâng ~ Bat Dambang) អូរឫស្សី (Aurússèï ~ Aurussei)។ ជារួម បើយើងសន្មតថាប្រើទំព័រនេះជាក្បួន យើងត្រូវតែ សរសេរ បាត់ដំបង(Bat Dambang) ហើយនឹងមិនសរសេរថា បាត់ដំបង(Battambang) ទេ ពីព្រោះវាពុំត្រូវតាមការកំណត់ក្នុងទំព័រនេះ។ គ្មានអ្វីខុស គ្មានអ្វីត្រូវឲ្យប្រាកដទេ គឺអាស្រ័យលើការកំណត់អ្វីជាមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ។ យើងក៏ពុំចង់រក្សាទុកករណីលើកលែងច្រើនពេកដែរ។
- ប្រើអក្សរ "Y" សម្រាប់តែអក្សរ "យ" ប៉ុណ្ណោះ ។ "ស្រី" កុំសរសេរជា "Srey" គួរសរសេរជា "Srèï" ឬ "Srei" វិញ។
- សញ្ញាបន្តក់។ កាន់(kăn) ណាស់(năs) ពាក់(péăk) ថ្នាក់(thnăk) ខ្លាញ់(khlănh) បាញ់(bănh) សក់(sấk) កត់(kất)របស់(robấs) ចង់(chấng) កញ្ចក់(kănhchấk) ត្រីរ៉ស់(trèï rấs) ប្រអប់(brâấb)។ ពត់ សរសេរដូច ពុត(póut)។
- អ៊ាំង ដូចជា រនាំង(ronéăng)
ឧទាហរណ៍៖
- អរគុណ
- ការងារ(kar ngear)
- សិន(sen) មិន(mín)
- ស្រី(srèï)ស្រ្តី(strèï) ពីរ(pir)
- សឹង(soeng) នឹង(núng)
- សឺ(seu) គឺ(kù)
- ហុងកុង(hóngkóng) គុណ(koún) ទុក(toúk)
- កូ(kau) គូ(kou)
- ស្រួល(sruol) ជួយ(chuoy)
- ឡើង(laeng) យើង(yeung)
- ល្បឿន(lbùen) គ្រឿង(krùeng)
- សៀវភៅ(sîevphow)ទៀត(tîet)
- ចេញ(chếnh) មេគុណ(mékoún)
- ដែល(dêl) ជែង(chèng)
- ដៃ(dăï) វៃ(véï)
- ស្រោម(sraom) លោក(lôk) រោគ(rôk)
- កៅ(kaw) ពៅ(pow)
- ខ្ញុំ(khnhóm) កុំ(kóm)ប្រជុំ(prâchoúm)បង្គំ(bấng koúm)
- កំហាក(kấmhak) រំខាន(romkhan)
- ចាំ(chăm) តាំង(tăng) ទាំង(téăng) óăm
- ខ្លះ(klăh') ព្រះ(préăh')
- ចំរុះ(chấmróh') ព្យុះ(pyoúh')
- ឆេះ(chhếh') នេះ(níh')
- ហោះ(hâoh') ឆ្ពោះ(chhpôh')
- ស្វា(sva) ល្វា(lvea)
- ឯង(êng) ឯកជន (êkchoú)
- ឲ្យ(aoy) ឱ្យ(aoy) អោយ(aoy)
- ក្រមា (krâma) កញ្ញា(kânhnha) ទាហាន(teahean)
___________________
ប្រភពពី :http://mapmakercambodia.km-kh.org/writing_khmer_into_latin
No comments
Post a Comment
៙ គោលការណ៍ក្នុងការផ្តល់យោបល់ ៖
1. យោបល់ត្រូវតែសរសេរជាភាសាខ្មែរ ពាក្យបច្ចេកទេសអាចសរសេរជាភាសាអង់គ្លេស។
2. យោបល់មិនត្រូវលើសពី 1000 តួអក្សរឡើយ។ ការបំបែកយោបល់មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតទេ។
3. យោបល់ដែលចាត់ទុកថាជា Spam ឬមានគោលបំណងផ្សព្វផ្សាយពាណិជ្ជកម្មតែមួយមុខ នឹងត្រូវលុប។
4. ការពិភាក្សាអំពីនយោបាយមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅលើគេហទំព័រនេះទេ។
5. ការចែករំលែកតំណភ្ជាប់ដែលពាក់ព័ន្ធត្រូវបានអនុញ្ញាត។ តំណភ្ជាប់និងតម្រងពាក្យខ្លះត្រូវបានហាមឃាត់។
6. យោបល់ដែលរអ៊ូរទាំអំពីប្រធានបទនៃការបង្ហោះ ឬប្រភពរបស់វានឹងត្រូវលុប។
7. ការប្រើភាសាប្រមាថក្នុងយោបល់ ឬឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់នឹងបណ្តាលឱ្យមានការហាមឃាត់។
8. ការវាយប្រហារ/ការបៀតបៀនដោយផ្ទាល់ នឹងបណ្តាលឱ្យមានការហាមឃាត់ភ្លាមៗ។
9. អ្នកសម្របសម្រួលអាចកែប្រែ/លុបយោបល់ដោយមិនចាំបាច់ជូនដំណឹង។